Tania Favela Bustillo

Poemas inéditos

 

§

 

:

Se quiebra lo duro…..lo blando se pliega sobre sí mismo
plegaria   (piensa sin saber por qué)….la palabra es blanda
(piensas)…..resiste el duro viento………palabra-bambú
─así de flexible─   (piensa o recuerda)….(no sabe bien)
bambúes  desplegándose   replegándose al viento
─gráciles─   (alguien dice)……la plegaria grácil
………………………..de ahí su fuerza de ave (dice)  sin amargura
……………sin amargura alguna (piensa)  se quiebra sobre sí misma
……………recuerda lo amargolo durolo quebradizo..ahí ( adentro)
rama suelta   (piensa)  sobre sí misma….plegándose hasta el fondo
ovillándose más  (¿para quién?)
………al fondo la plegaria sigue sonando….esa palabra-bambú  (piensa)
………..ese campo todo bambú….─grácil─…. moviéndose al decir del viento

 

 

:

las escasas ruinas    las escasas ruinas /quedan/  las escasas
ruinas..(quieres decir)….afuera las ruinas..(dices)
…..adentro la voz…..(afuera)…./palabras desgajadas/
un no, un sí……/hasta ahí el lenguaje/
las escasas ruinas/ahí/…..afuera…..grajos sueltos
l a   g r a n a d a   d e s g r a n a d a
…………(también queda ahí)
la voz adentro
la voz que salga  (dices)
………………………cada grano que salga

 

 

:

El agua adquiere botrables corajes   el agua (tal vez) brota  (tal vez)
ahí en medio del sueño  (la pesadilla brota) o bota  (tal vez)  ahí bota
el agua   rebotando (adentro de sí)  bullendo adentro hasta los huesos
¿hasta los huesos?  ¿quién lo dijo?  hasta la médula el coraje brota (ahí)
bota al interior la pesadilla……el agua adquiere brotables corajes
el agua  opaca  dulce….(dices)  ¿quisiste decir el agua brota ahí?
……………….(en medio)….la palabra salta dices………algo se traba
la mandíbula se traba……..articula poco o nada…….trabalenguas ¿para qué?
la pesadilla brota en medio del sueño………..el agua brota potable  (brota)
para beberse…………..el agua adquiere potables corajes  (dijo)  (dices)
(trabajo de limpieza)
ahí la raíz del sueño se extiende

 

 

 

Como un buzo que flexionando las piernas
toma impulso en el fondo del mar para subir
a la superficie.
Antonin Artaud

 

Como un buzo que flexionando las piernas toma impulso….como un buzo que toma
impulso
al fondo del mar……………..como un buzo que intenta subir a la superficie
que intenta salir por una bocanada de aire…………como un buzo a punto de brincar
como aquel que toma la postura correcta para salir…………para saltar
como un buzo que abajo oprimido por el agua intenta
como quien aguanta la respiración e intenta……………..como quien quiere salir
como quien se impulsa desde adentro y quiere brincar       como quien se impulsa y respira
como quien sale…………..como quien saca la cabeza del agua y respira
como quien ve el cielo después de tanto mar adentro
como quien sale……………..como quien respira
como un buzo que flexionando las piernas toma impulso en el fondo del mar
para subir a la superficie………….como aquel que rompe la tensión y entra
como aquel que ha estado al fondo del mar y no ve nada
como aquel que ha estado en medio de la oscuridad y sale
como un buzo que se flexiona para brincar……..como quien salta
como quien sale…………como quien entra……….saca la cabeza y respira.

 

:

:

 

Tania Favela Bustillo. Ciudad de México, México, 1970. Poeta. Cursó el Doctorado en Literatura Latinoamericana en la Universidad Nacional Autónoma de México. Del 2000 al 2011 formó parte del Consejo Editorial de la revista El poeta y su trabajo dirigida por el poeta argentino Hugo Gola. Ha publicado poemas, traducciones y ensayos en distintas revistas, tales como El poeta y su trabajo, El pez náufrago, Este País,  Periódico de Poesía de la UNAM, Revista Laboratorio (Chile), Tierra Adentro, entre otras. Publicó el libro de poemas Materia del Camino (Compañía, 2006), la traducción (con Jahel Leal) del libro En la tierra de Robert Creeley (Textofilia, 2008), el libro de poemas Pequeños Resquicios (Textofilia, 2013), la antología de poesía El desierto nunca se acaba de José Watanabe (prólogo y selección, Textofilia, 2013) y Un ejercicio cotidiano, selección de prosas de Hugo Gola (prólogo y selección, Toé, 2016). Actualmente es académica de tiempo completo en la UIA.

La imagen que ilustra este post está basada en una pintura del artista estadounidense Benjamin Degen, y fue intervenida por el equipo de POESIA.

Contenido relacionado

Archivo

introduzca su búsqueda